Адаптация книги в формате интерактивной новеллы
Внезапно задумал сделать адаптацию книги в формате интерактивной новеллы.
Прототип тут: http://rghost.ru/38276958
Во время изготовления прототипа пришел к следующим выводам:
1. Судя по всему, для перевода в интерактивный вид произведение придется а)как следует почикать, сократить; б) добавлять отсебятину в виде ветвящихся сюжетных блоков.
2. Придется придумывать паззлы, основанные на сюжете, но не следующие тексту источника.
Вопрос: допустимо ли это, не деконструирует ли это исходное произведение? Не превратит ли в скорбный фанфик?
Ну, фильмы тоже снимают не прямо по книгам. Готовят сценарии на основе произведения. Там куча чего урезают, добавляют и заменяют.
Я бы назвал то, что ты делаешь: По мотивам… такого-то произведения.
Думаю, стоит продолжать. Часть загадок можно сделать в форме мини-игр.
Вполне допустимо. Игры по книгам - дело известное. Не так давно на Инстеде сделали, например, игру по рассказу “Кто идёт?”.
В игре обязательно должно быть что-то, представляющее интерес даже для того, кто уже прочел книгу.
Самое главное - чтобы игра была интересной. Насколько она будет близко к источнику, дело вкуса автора.
Спасибо, попробую что-то придумать, чтобы было интересно читать, но и не сильно уходило в сторону от первоисточника. Посмотрим, что получится.
Маленький апдейт, теперь в тексте есть что-то типа лабиринта, завершающего первую главу:
http://rghost.ru/38331524