Как сделать?
…
Ryo,
Посмотри, как реализовано у других. На сайте есть игра “Серафим”. А так же смотри тему “модуль карты”.
Всем привет. У меня возникла проблема в Навигаторе, я html и css только недавно стал изучать так что не судите строго. В классическом скине я вывел блок со списками действий за пределы блока “skin-wrapper-main-outer” в “skin-left-column” и настроил для них стили видимости, что бы не залазили друг на друга. Все заработало как надо, что с включёнными действиями, что без них. НО, как только я указываю в стилях для картинок, таблиц и т.д. их позиционирование на экране начинается мистика. Допустим, я выставляю такие настройки для картинки:
Spoiler
<div style="position: absolute; bottom: 50%; left:50%;">
<img src="путь к картинке" />
</div>
Позиционирование по горизонтали работает как надо, а вот по вертикале элемент появляется, как если бы было задано top: 100px;. Если вписываю top: 50%; то, как если бы было задано top: 150px;. Причем кол-во отступа от верхней границы плеера будет зависеть от кол-ва текста в главном окне описания, чем больше текста, тем больше отступ. А если я добавляю еще элемент с позиционированием, то отступ еще больше увеличивается. Доходило до того что элементы уходят за нижний край плеера. А если выключить списки действий, то расположение элементов с позиционированием не меняется.
Подскажите, где искать ошибку?
Mxat2008,
видимо дело в том, что ты не учитываешь переводы строки.
Плеер QSP, что классический, что Навигатор, в режиме HTML заменяет переводы строки на тег ”
“. Это сделано, чтобы сохранять разбивку по абзацам при переключении из простого режима в режим HTML. А также, чтобы автору не пришлось засорять текст описания тегами ”
” или “<p></p>”.
Из-за этого возникают проблемы, когда автор выводит теги HTML, одновременно используя переводы строки. Теги ”
” вставляются на место переводов строки, и мешают нормальной разметке, появляется загадочное “пустое место”, где его не ожидает автор. Рецепт простой, для вывода тегов использовать оператор *P.
*P 'Текст без перевода строки'
*PL 'Текст с переводом строки'
'Текст с переводом строки'
*P 'Перевод строки
в середине текста'
Попробуй убрать лишние переводы строк. Если не поможет, значит надо будет разбираться с вёрсткой. Если что, заходи на канал #qsp.
Nex,
Нет, не помогло. Лан, тогда завтра в чат зайду, а то сейчас уходить надо.
Чего-то меня сомнения терзают, подскажите, пожалуйста, какой из двух более корректный код :
1) IF (a + b) > ((c + d)/e):
действие 1
END
2) n = a + b
m = (c + d)/e
IF n > m:
действие 1
END
Заранее благодарен.
Jolly Roger,
оба одинаково корректны.
Вроде бы элементарные вопросы, но вызывают наибольшие сомнения.
В конструкциях типа:
$локация
IF $ARGS[0]= ‘A’
ACT ‘B’: GS $локация, ‘B’
END
IF $ARGS[0]= ‘B’
ACT ‘A’: GS $локация, ‘A’
END
Как правильно в данном случае, GT или GS? На практике работают оба, но как нужно?
Заранее благодарен.
Jolly Roger,
смотря что тебе нужно.
GT (GOTO) - выполняет переход на указанную локацию, и выполняет её код.
GS (GOSUB) - выполняет код указанной локации, переход не происходит.
Доброго времени суток. Извините если этот вопрос уже обсуждался (а он скорее всего обсуждался), но я не смог найти ответ используя поиск. Как правильно использовать HTML теги? Ввожу <h1> Broken Chain </h1>, а вместо заголовка получаю: <h1> Broken Chain </h1>, то есть тег не срабатывает. Что я делаю не так?
Нужно вставить код, например, в первую локацию (справка):
usehtml = 1
newsash:
Нужно вставить код, например, в первую локацию (справка):
usehtml = 1
Большое спасибо, я как только не пробовал, но до слитного написания не додумался.
Jolly Roger,
Nex:
GT (GOTO) - выполняет переход на указанную локацию, и выполняет её код.
GS (GOSUB) - выполняет код указанной локации, переход не происходит.
Помимо этого при GOTO происходит очистка списка действий и окна основного описания, при GOSUB этого нет. Но если у тебя вывод и основного описания и действий происходит по условию, и очищение принудительное, разницы - при переходе на текущую локацию - не будет.
По моему личному мнению правильнее переходить на текущую локацию всё же через GOTO.
Объясните, пожалуйста:
нам нужно, чтобы выполнилось a=b+c
не всегда это удобно на одной локации, если много действий, удобнее сделать ссылку на другую локацию, но тогда
Чем принципиально отличается код:
вариант 1:
______________
‘локация_A’
на ней код:
a=b+c
‘локация_B’
на ней код:
GS ‘локация_A’
_______________
вариант 2:
‘локация_A’
на ней код:
$a=
‘локация_B’
на ней код:
DYNAMIC $a
Что лучше? Заранее спасибо!
Jolly Roger,
принципиальной разницы нет.
Первый более наглядный, второй позволяет не плодить лишние локации.
Непонятно с меню предметов:
пример:
item_name[item] = ‘Скафандр’
IF SELOBJ = ‘<<$item_name[item]>>’:
if item_on = 0: $Скафандр[0] = ‘Одеть:item.acts’ else $Скафандр[0] = ‘Cнять:item.acts’
$Скафандр[1] = ‘Выбросить:item.acts’
$Скафандр[2] = ‘Положить:item.acts’
menu ‘<<$item_name[item]>>’
unsel
END
Такое меню работает, как я понял, только если название предмета (напр. “Скафандр”) совпадает со строкой элемента массива меню
(напр. $Скафандр[1]). Но как сделать , чтобы было вместо $Скафандр[1] вот так: $item_nameitem? - сразу для всех предметов массива?
Или нужно для каждого предмета делать свое отдельное меню?
Заранее спасибо.